Language: Proto Siraya
Source/Author: | Sander Adelaar personal data; also: Adelaar 2014 |
Identifiers: | ISO-639-3:fos Glottocode: sira1267 |
Notes: | Based on the dialects represented in the Gospel of St Matthew text. the Utrecht Manuscript (wordlist), and some phonological features reflected in the lists provided by Tsuchida and Yamada (1991). See Adelaar, Alexander, 2014 Proto Siraya phonology, Cahiers de Linguistique Asie Orientale (Paris) 43:1-31. |
Data Entry: | Typed By: Sander Adelaar Checked By: |
Statistics: |
-
Total Data: 213
- Number of Retentions:
- Number of Loans: 1
|
Classification: | Austronesian:East Formosan:Southwest |
Map | |
Resources:
Change History:
Showing all of 10 entries
- Updated Language Details - Simon Greenhill (2021-09-24 01:07:16)
- Updated Language Details - Simon Greenhill (2021-05-14 03:08:16)
- Changed #343104 from "*saat kiti-an",
"", "33",
"" (Word 65535) - sander (2017-09-30 01:05:25)
- Changed #343105 from "*θuha kiti-an",
"", "14",
"" (Word 65535) - sander (2017-09-30 01:05:25)
- Changed #343106 from "*rima kiti-an",
"", "",
"" (Word 65535) - sander (2017-09-30 01:05:25)
- Changed #343035 from "*bali",
"", "1",
"" (Word 65535) - sander (2017-09-29 10:06:29)
- Changed #343124 from "*ba-bali",
"", "",
"" (Word 65535) - sander (2017-09-29 10:06:29)
- Changed #342918 from "*ma-rusuk",
"", "110",
"" (Word 65535) - sander (2017-09-28 13:51:08)
- Updated Language Details - Simon Greenhill (2017-08-14 12:08:36)
- Language Added - sander (2017-08-14 11:17:55)
Entries:
ID: |
Word: |
Item: |
Annotation: |
Cognacy: |
Loan: |
1 |
hand |
*rima |
|
1, 64 |
|
2 |
left |
*ui |
|
1 |
|
3 |
right |
*ual |
|
1 |
|
4 |
leg/foot |
*θapal |
|
55 |
|
5 |
to walk |
*d<m>a-darang |
|
21 |
|
6 |
road/path |
*darang |
|
1 |
|
7 |
to come |
*i[l]ua |
*r or *l ? |
|
|
8 |
to turn
|
*maxu-vering |
|
4 |
|
9 |
to swim |
*l<m>anguy |
|
1 |
|
10 |
dirty |
*ma-ru(s,θ)uk |
|
110 |
|
11 |
dust |
*vuravur |
also *θapul 'dust powder' |
14 |
|
12 |
skin |
*baNit |
|
2, 29 |
|
13 |
back
|
*rikuθ |
|
1 |
|
14 |
belly |
*buiN |
|
81 |
|
15 |
bone |
*turaN |
|
1 |
|
16 |
intestines |
*talamey |
|
97 |
|
17 |
liver |
*mawax |
-> UM dialect mawax |
47 |
|
18 |
breast |
*uhu |
|
1 |
|
19 |
shoulder |
*taxu |
|
80 |
|
20 |
to know, be knowledgeable |
*ma-vana |
also: *m-umxa, *k<m>alang |
1 |
|
21 |
to think |
päx-dəmdəm |
|
13 |
|
22 |
to fear |
*ma-takut |
|
1 |
|
23 |
blood |
*xamax |
|
44, 39 |
|
24 |
head |
*bungu |
|
2 |
|
25 |
neck |
*rəx |
|
1 |
|
26 |
hair
|
*bukəx |
|
1 |
|
27 |
nose |
*xungu(θ) |
θ is uncertain |
77, 27 |
|
28 |
to breathe |
*mi-xinawa |
|
1 |
|
29 |
to sniff, smell |
*θ<m>a-θangux |
'to smell' |
26, 70 |
|
30 |
mouth |
*mutus |
|
88 |
|
31 |
tooth |
*walix |
|
2 |
|
32 |
tongue |
*θira |
|
4 |
|
33 |
to laugh |
*ma-tawa |
|
1 |
|
34 |
to cry |
*t<m>angi |
|
1 |
|
35 |
to vomit |
*m-uta |
|
1 |
|
36 |
to spit |
*ma-[d]ipax |
|
74 |
|
37 |
to eat |
*k<m>an |
|
1 |
|
38 |
to chew
|
|
|
|
|
39 |
to cook
|
|
|
|
|
40 |
to drink |
*m-i(i)t |
|
71 |
|
41 |
to bite |
*k<m>axat |
|
1 |
|
42 |
to suck |
*ma-uhu |
*ma-uhu 'to suck (baby)' |
25 |
|
42 |
to suck |
*s<m>ipsip? |
|
1 |
|
43 |
ear |
*tangira |
*taringa? see Tsuchida&Yamada |
1 |
|
44 |
to hear |
*x<m>ilingix |
|
1, 27 |
|
45 |
eye |
*mata |
|
1 |
|
46 |
to see |
*k<m>ita |
|
1 |
|
47 |
to yawn |
*ma-xuap |
|
1 |
|
48 |
to sleep |
*ma-iθip |
|
108 |
|
49 |
to lie down
|
*ma-liku |
|
|
|
50 |
to dream |
*-maling |
|
50 |
|
51 |
to sit |
*m-i-rung |
|
57 |
|
52 |
to stand |
*m-i-tuku |
|
100 |
|
53 |
person/human being |
*tau |
|
1 |
|
53 |
person/human being |
*kaxulung |
|
72 |
|
54 |
man/male |
*parax |
|
60 |
|
55 |
woman/female |
*ina |
|
30 |
|
56 |
child |
*aNak |
|
1 |
|
57 |
husband |
*təbung |
|
46 |
|
58 |
wife |
*k-ixa-ən |
(less likely: *k-axa-ən) |
108 |
|
59 |
mother |
*θa-ina |
|
1 |
|
60 |
father |
*θa-ama |
|
1 |
|
61 |
house |
*taNax |
|
56 |
|
62 |
thatch/roof |
*apang |
|
74 |
|
63 |
name |
*nanang |
|
1 |
|
64 |
to say |
*ma-su-su |
|
126 |
|
65 |
rope |
*tarix |
|
1 |
|
66 |
to tie up, fasten |
*hali- |
|
|
|
66 |
to tie up, fasten |
*buxut |
|
50 |
|
67 |
to sew
|
*t<m>ahi |
|
|
|
68 |
needle |
*simsim? *səmsəm? |
|
46 |
|
69 |
to hunt
|
*m-alup |
|
1 |
|
70 |
to shoot
|
*ma-təku-təkux |
also: pa-lətu (?) |
53 |
|
71 |
to stab, pierce |
|
|
|
|
72 |
to hit
|
*bukbuk |
|
120 |
|
73 |
to steal |
*ha-uθung |
|
63 |
|
74 |
to kill |
*lupux |
also: *paka-patey |
32 |
|
75 |
to die, be dead |
*ma-patay |
|
1 |
|
76 |
to live, be alive |
*muxax |
|
84 |
|
77 |
to scratch
|
|
|
|
|
78 |
to cut, hack
|
*ta(x)ta ? |
consonants uncertain |
142 |
|
79 |
stick/wood |
*kaxyu |
partly based on data in Tsuchida&Yamada 1991 |
1 |
|
80 |
to split
|
? *pa-p-u-duha |
lit. 'make into two' |
68 |
|
81 |
sharp |
*ma-səxingat |
|
102 |
|
82 |
dull, blunt |
*ma-ngihit |
|
26 |
|
83 |
to work
|
|
|
|
|
84 |
to plant |
*t<m>anəm |
|
2 |
|
85 |
to choose |
*peri |
|
1 |
|
86 |
to grow
|
*tuul |
|
61 |
|
87 |
to swell
|
|
|
|
|
88 |
to squeeze
|
*talding |
< UM talding |
92 |
|
89 |
to hold
|
|
|
|
|
90 |
to dig |
*k<m>ari |
|
1 |
|
91 |
to buy |
*pa-iNa |
|
72 |
|
92 |
to open, uncover |
*maxu-Nəb |
|
51, 52 |
|
93 |
to pound, beat
|
*p-i-a-xa-xaup |
|
71 |
|
94 |
to throw
|
*m-aθing |
|
120 |
|
95 |
to fall
|
(?) *tau-kua |
|
|
|
95 |
to fall
|
*m'atəb |
|
|
|
96 |
dog |
(*)asu |
*s is suspect |
1 |
L |
97 |
bird |
*ayam ka subəx |
lit. 'flying animal' |
2 |
|
98 |
egg |
*p-u-pəxax |
|
55 |
|
99 |
feather |
*ilil |
|
78 |
|
100 |
wing |
*paliθ |
|
2 |
|
101 |
to fly |
*subəx |
|
66, 98 |
|
102 |
rat |
*taxuliang |
|
70 |
|
103 |
meat/flesh |
*baat |
|
37 |
|
104 |
fat/grease |
*ximax |
|
2 |
|
105 |
tail |
*ikux |
|
1 |
|
106 |
snake |
*vulay |
|
29 |
|
107 |
worm (earthworm) |
*kuray |
|
2 |
|
108 |
louse
|
*kutu |
|
1 |
|
109 |
mosquito |
*rikəx |
|
2 |
|
110 |
spider |
*rawa |
|
1 |
|
111 |
fish |
*təxəng |
|
29, 79 |
|
112 |
rotten
|
?UM mi-tupak |
|
91 |
|
112 |
rotten
|
mix-tuay |
|
112 |
|
113 |
branch
|
*pihil |
|
64 |
|
114 |
leaf |
*hapa |
SA: similarity with Japanese hapa is probably coincidental |
44 |
|
115 |
root |
*patar |
|
65 |
|
116 |
flower |
*iθip (?) |
based on UM isip |
52 |
|
117 |
fruit |
*bua |
|
1 |
|
118 |
grass |
*uθu |
'weed' |
52 |
|
119 |
earth/soil |
*ənai |
SA: < *enay 'sand' |
38 |
|
120 |
stone |
*batu |
1 |
1 |
|
121 |
sand |
*lixix |
|
76 |
|
122 |
water
|
*θalum |
|
1 |
|
123 |
to flow |
|
|
|
|
124 |
sea |
*baung |
|
5 |
|
125 |
salt |
*baya |
|
41 |
|
126 |
lake |
*balanga |
UM valanga |
48 |
|
127 |
woods/forest |
*buxung |
only in UM (vuxong) |
53 |
|
128 |
sky |
*ikir-ən |
only in G dialect (ikir-ən ) |
69 |
|
129 |
moon |
*bural |
|
1 |
|
130 |
star |
*ătatilingaxay |
|
67 |
|
131 |
cloud
|
*bələm |
*bələm 'cloud', also 'sky' |
115 |
|
131 |
cloud
|
*puraray |
|
114 |
|
132 |
fog |
|
|
|
|
133 |
rain |
*udaN |
|
1 |
|
134 |
thunder |
*θəngθəng |
|
3, 98 |
|
134 |
thunder |
*xiNtax |
|
71 |
|
135 |
lightning |
*rikat |
|
1, 89 |
|
136 |
wind |
*bari |
|
2 |
|
137 |
to blow
|
*pa-hiup |
|
1 |
|
137 |
to blow
|
*ba-bari |
|
65 |
|
138 |
warm
|
*ma-dalat |
|
113 |
|
139 |
cold
|
*ma-harmil |
|
132 |
|
140 |
dry
|
*ma-θəkax |
|
32 |
|
141 |
wet |
*ma-hala |
|
120 |
|
142 |
heavy |
*ma-kədung |
|
52, 83 |
|
143 |
fire |
*apuy |
|
1 |
|
144 |
to burn
|
*m-i-lamax |
|
105 |
|
145 |
smoke
|
*atu |
|
93 |
|
146 |
ash |
*abu |
|
1 |
|
147 |
black |
*ma-udim |
not (1) |
44 |
|
148 |
white |
*ma-puNi |
|
111 |
|
149 |
red |
*ma-ipəxang |
|
80 |
|
150 |
yellow |
*ma-kulian |
|
1 |
|
151 |
green |
*ma-xud(e,i) |
|
85 |
|
152 |
small |
*ma-kusing |
|
102 |
|
153 |
big |
*ma-iθang |
|
2 |
|
154 |
short
|
*(ma-)kipu |
|
48 |
|
155 |
long
|
*ma-han[g]dax |
|
103 |
|
156 |
thin
|
*p<Vl>ipix |
|
1, 69 |
|
157 |
thick
|
*ma-kənəm? |
(less likely) *ma-kŭnŭm |
|
|
158 |
narrow |
*ma-ləngəd? *ma-suku? |
|
|
|
159 |
wide |
|
|
|
|
160 |
painful, sick |
*ma-alam |
|
92 |
|
161 |
shy, ashamed |
*ma-nGala |
|
83 |
|
162 |
old
|
*ri(i,e) |
|
81 |
|
163 |
new |
*ba[x,h]u |
|
1 |
|
164 |
good |
*ma-riang |
|
139 |
|
165 |
bad, evil |
*ma-t'[e,i] |
|
68 |
|
166 |
correct, true |
*ma-m(i)sing |
|
103 |
|
166 |
correct, true |
*dilix |
|
104 |
|
167 |
night |
*vixnan (?) |
+ metathesis of *b and *R? |
82 |
|
168 |
day |
*waxi |
|
17 |
|
169 |
year |
*tawil |
|
1, 22 |
|
170 |
when?
|
*manu |
|
87 |
|
171 |
to hide
|
*h<m>a |
|
62 |
|
172 |
to climb
|
*max-dakin (?) |
last vowel could be schwa |
65 |
|
173 |
at |
*tu |
|
28 |
|
174 |
in, inside |
*tu rəbu |
merge 41, 46, 47? |
41 |
|
175 |
above |
*tu babaw |
|
2 |
|
176 |
below |
(*tu) *θa-θəm |
lit. 'on the bottom' |
20, 37 |
|
177 |
this |
*ana |
|
43 |
|
178 |
that |
*ata |
|
2 |
|
179 |
near |
*tamang |
|
120 |
|
179 |
near |
*hili |
|
119 |
|
180 |
far |
*itu-tawax (?) |
|
3 |
|
181 |
where?
|
*tu mang |
|
90 |
|
182 |
I |
*i-a[k]u |
|
1 |
|
183 |
thou |
*i-m(u)hu |
|
28 |
|
184 |
he/she |
*taini |
|
41 |
|
185 |
we
|
*i-mian |
|
2 |
|
185 |
we
|
*i-mita |
|
1 |
|
186 |
you |
*i-mumi |
|
1, 31 |
|
187 |
they |
*naini |
|
32 |
|
188 |
what?
|
*mang |
|
40 |
|
188 |
what?
|
*ma-mang |
|
40 |
|
189 |
who?
|
*ti mang |
|
2 |
|
190 |
other |
*θuma |
|
1 |
|
191 |
all |
*iməd |
|
96 |
|
192 |
and |
*ka |
has a wider application |
1 |
|
193 |
if |
*iθu |
|
89 |
|
194 |
how?
|
*mama *[ki] *mang |
(not 23) |
86 |
|
195 |
no, not |
*aku-say |
|
20 |
|
196 |
to count |
*kətən |
|
88, 89 |
|
196 |
to count |
*k<m>ətkət |
|
88 |
|
197 |
One
|
*-saat |
|
1 |
|
198 |
Two
|
*-θuha |
|
1 |
|
199 |
Three
|
*-turu |
|
1 |
|
200 |
Four
|
*-pa-xəpat |
|
1 |
|
201 |
Five
|
*-rima |
|
1 |
|
202 |
Six
|
*-(ə)nəm |
|
1 |
|
203 |
Seven
|
*-fitu |
|
1 |
|
204 |
Eight
|
*kuixpa |
|
1, 35 |
|
205 |
Nine
|
*ma-tuda |
|
7 |
|
206 |
Ten
|
*saat ki tian |
|
33 |
|
207 |
Twenty
|
*θuha ki tian |
|
2 |
|
208 |
Fifty
|
*rima ki tian |
|
14 |
|
209 |
One Hundred
|
*saat ka-xatux-ang |
|
1 |
|
210 |
One Thousand
|
*saat ka-tunun-an |
|
24 |
|