https://abvd.eva.mpg.de : Austronesian : Crows : Bantu :

Language: Pije (Ocean)

Source/Author:  HAUDRICOURT A-G. & OZANNE-RIVIERE Françoise, 1982 
Identifiers:  ISO-639-3:piz  Glottocode: pije1237 
Notes:  The lexical data used here come from the book writen by two linguists : Françoise OZANNE-RIVIERRE and André-Georges HAUDRICOURT, Dictionnaire thématique des langues de la région de Hienghène (Nouvelle-Calédonie) : PIJE – FWÂI – NEMI – JAWE (published in 1982).
This book presents a thematic lexicon and a phonological comparaison of four languages, based on several fieldworks made by André-Georges HAUDRICOURT (in 1959) and Françoise OZANNE-RIVIERRE (1973, 1976, 1978).
The lexicon is translating french words into those four targeted languages. They are spoken on the north-west side of the Grande Terre island in New Caledonia 
Problems:  Data entry methodology remarks :
- The words with the more general meaning have been entered.
- When possible, only the lexical roots have been entered here (those roots are presented by the authors).
- When several lexical items are corresponding to a word in the list, the phonological words have been retained before anything else.
Note that there are no comments from the authors on how frequent each word is, when they are all refering to the same notion.
Note as well that there are no comments on borrowings.
- When several lexical items, with no general meaning, correspond to a word in the list, those meaning have been noted in the comments
- The phonetic alphabet used by the authors is partially different from the International Phonetic Alphabet (IPA) used here ; since the consonnant and vowel systems for PIJE are presented by the authors, we have been able to transcribe according to the IPA the following sounds :
[s] : [ç]
[y] : [ʝ]

Data entry general remarks :

- When the lexical item entered is a affixe, it starts or end with a dash.
- If a lexical item is resulting of a lexicalized composition or derivation, the construction resulting in a word is noted by a dash (for instance  pun-ⁿga, ‘hair-of the head’). 
Data Entry:  Typed By: David VUILLAUME-PIEKUT  Checked By:  
Statistics:   
Classification:  Austronesian:Malayo-Polynesian:Central-Eastern Malayo-Polynesian:Eastern Malayo-Polynesian:Oceanic:Central-Eastern Oceanic:Remote Oceanic:New Caledonian:Northern:North:Nemi  
Map  Sorry, no map co-ordinates found for this language. 

Resources:

Change History:

Showing all of 45 entries

Entries:

ID: Word: Item: Annotation: Cognacy: Loan:
1 hand hi   10  
2 left mo   1, 59  
3 right ⁿduhi   24  
4 leg/foot ho   88  
5 to walk hʝathok      
6 road/path hwaⁿdan      
7 to come ha-me      
8 to turn word info      
9 to swim nem To swim under water    
9 to swim hʝo:m To swim at the surface the head above the water 97  
10 dirty      
11 dust hmu:n-ⁿguc   1, 105  
12 skin ci:   1  
13 back word info ⁿdai      
14 belly ⁿɟic   1  
15 bone ⁿdu   2  
16 intestines ho:thã      
17 liver kec   1  
18 breast thi   1  
19 shoulder pue-hi      
20 to know, be knowledgeable hina   116  
21 to think ɲiⁿgi      
22 to fear nimwa      
23 blood kuta      
24 head ⁿga      
25 neck no:      
26 hair word info pun-ⁿga      
27 nose hwãⁿdi      
28 to breathe po-hʝe:n hnahna      
29 to sniff, smell      
30 mouth hwa      
31 tooth pae-hwa      
32 tongue kuβehma      
33 to laugh ŋa:n   110  
34 to cry hʝe   80  
35 to vomit ũⁿda      
36 to spit çuhma      
37 to eat hwi-aman   1, 55  
38 to chew word info hwai b. 'To chew some bark or magnania'    
39 to cook word info pata:k a.    
40 to drink khũⁿduk To drink something cold 6  
40 to drink khũⁿdi To drink something cold 6  
40 to drink ɸalo To drink something hot    
40 to drink ɸaloi To drink something hot    
41 to bite hwi: 'To bite in order to eat some meat' 57  
42 to suck holi The meaning of those words is 'to eat by sucking a sugar canna'    
43 ear ⁿɟe:na   1  
44 to hear tena   80  
45 eye thãma:      
46 to see kali   128  
47 to yawn ohaem      
48 to sleep khõhule:ŋ      
49 to lie down word info ho:k      
50 to dream      
51 to sit taⁿgo   42  
52 to stand tu:t      
53 person/human being kahʝuk 'man, male'    
53 person/human being tho:mwa 'woman, female'    
54 man/male kahʝuk      
55 woman/female tho:mwa      
56 child hʝaok   104  
57 husband kalo:      
58 wife tho:mwa      
59 mother ɲaⁿgithã      
60 father tama      
61 house ŋa   1  
62 thatch/roof ⁿgan-ŋa      
63 name ʝat   1, 18  
64 to say pe:i      
65 rope wõk There are a lot of lexical items for the notion rope (part of rope, rope for a specific purpose, rope made up by a special material, etc) The word retained here is the less specific, meaning 'rope' as well as 'liana'    
66 to tie up, fasten      
67 to sew word info      
68 needle ⁿdu-ⁿgak      
69 to hunt word info βaβi      
70 to shoot word info      
71 to stab, pierce ⁿdua      
72 to hit word info ka:i Means 'to hit/strike/kill' without any other specification    
73 to steal ⁿgune      
74 to kill ka:i      
75 to die, be dead mac   1  
76 to live, be alive motip      
77 to scratch word info ɟawi      
78 to cut, hack word info      
79 stick/wood      
80 to split word info thiu The translation given in the source lexicon is an intransitive verb (in french 'se séparer'). Its use is illustrated in the following example : 'those people are split in two parties'    
81 sharp      
82 dull, blunt neɲ      
83 to work word info po-poka      
84 to plant tami      
85 to choose thamwi      
86 to grow word info cim      
87 to swell word info hiⁿguk Used as an adjective    
88 to squeeze word info theᵐbile      
89 to hold word info cimwi   1  
90 to dig hʝaβi Means 'to dig', 'to havest (yam)'    
91 to buy thu:      
92 to open, uncover taphĩ   37  
93 to pound, beat word info ta:-ᵐbi: 'To crush something (like coffee) with the foot'    
93 to pound, beat word info to-ᵐbi: To crush something (like coffee) with the hand'    
94 to throw word info thai      
95 to fall word info tipwa      
96 dog capwek      
97 bird manik   1  
98 egg ɸi      
99 feather pun-manik 'bird's fur'    
99 feather puni Seems to be used for possessive construction where the possessor is expressed by a pronoun (for instance : puni-n means 'her/his feather')    
100 wing hi-n manik 'bird's arm'    
100 wing pun-hi Seems to be used for possessive contruction where the possessor is expressed by a pronoun (for instance : pun-hi means 'her/his wing')    
101 to fly thẽ:n      
102 rat çi:ᵐbwi      
103 meat/flesh      
104 fat/grease      
105 tail thiⁿga      
106 snake      
107 worm (earthworm) ᵐbet      
108 louse word info ci:k b.    
109 mosquito na:ⁿguk      
110 spider çahʝo:k      
111 fish nuk   9  
112 rotten word info hɲat   118  
113 branch word info hi-n ce:k May be literally translated by 'arm of the tree'    
114 leaf ⁿdo   1  
115 root wa:      
116 flower phũ:      
117 fruit pwa      
118 grass      
119 earth/soil ⁿguc      
120 stone paik   1  
121 sand kon   1  
122 water word info we   2  
123 to flow      
124 sea ⁿdalik Means 'salty water' 1  
125 salt      
126 lake      
127 woods/forest kuc   7  
128 sky poa   75  
129 moon phwẽ      
130 star thanec      
131 cloud word info ne:ɲ      
132 fog      
133 rain kut   1  
134 thunder niuk   43  
135 lightning miano:t      
136 wind ⁿda:n   1  
137 to blow word info huβi b.    
138 warm word info hinu   11  
139 cold word info him      
140 dry word info maʝuk (1) Means 'dry as a river or a fruit' (2) Means 'dry as clothes'    
140 dry word info ʝaᵐbwat      
141 wet moⁿguk      
142 heavy pwahluk      
143 fire ʝa:k      
144 to burn word info het      
145 smoke word info hmu   2, 76  
146 ash ⁿdap   1  
147 black ɸi:ŋ      
148 white hulo      
149 red maⁿgat      
150 yellow      
151 green phũɲ      
152 small mwaɲ      
153 big hun      
154 short word info      
155 long word info ⁿgahlia      
156 thin word info tetep      
157 thick word info thaᵐbo      
158 narrow      
159 wide kalapa      
160 painful, sick ɸali:c      
161 shy, ashamed      
162 old word info      
163 new kaca      
164 good nehʝa      
164 good kohea Referring to 'good feelings or morality' Referring to 'something (food) that taste good'    
165 bad, evil ta:c      
166 correct, true ⁿdukhẽⁿduk      
167 night ⁿgen      
168 day mala   1, 54  
169 year tok      
170 when? word info thẽ:t      
171 to hide word info ta-khẽⁿdua      
172 to climb word info      
173 at ne      
174 in, inside thẽ      
175 above ta French translation : 'en haut'    
176 below tip French translation : 'en bas'    
177 this -ⁿda      
178 that      
179 near ŋeŋeno      
180 far ho:t      
181 where? word info βe With movement    
181 where? word info eβe Without movement    
182 I ʝo   1  
183 thou ⁿdo      
184 he/she ɲa      
185 we word info naᵐbe excl.    
185 we word info nai incl.    
186 you ⁿdawe      
187 they ʝele      
188 what? word info ⁿda   1  
189 who? word info thu:      
189 who? word info thu:ⁿde      
190 other      
191 all      
192 and ma   2  
193 if pwane      
194 how? word info hwaᵐbe:      
195 no, not koi As a reply meaning no 45  
195 no, not hʝai Negative polarity sentence marker 112  
195 no, not hʝa Negative polarity sentence marker 112  
196 to count ɸine      
197 One word info he:c      
198 Two word info haluk      
199 Three word info hien      
200 Four word info hoβac      
201 Five word info nim   1, 15  
202 Six word info ni-ᵐbwe:c      
202 Six word info hamen he:c      
203 Seven word info ni-ᵐbwaluk      
203 Seven word info hamen haluk      
204 Eight word info ni-ᵐbwien      
204 Eight word info hamen hien      
205 Nine word info ni-ᵐboβac      
205 Nine word info hamen hoβac      
206 Ten word info paiⁿdu   12  
207 Twenty word info he:kahʝuk Litteraly : 'one man'    
208 Fifty word info      
209 One Hundred word info nim kahʝuk Litteraly : 'five men'    
210 One Thousand word info      

Seen an error? Please let us know:

Save Data: